你曾經在日本的餐廳疑惑過,

為何桌上或服務生遞來的 總是一杯裝了冰塊的冰水嗎?

無論是炎熱的夏天、或是寒冷得令人縮瑟的冬季

始終如一、不變的都是那杯冰水!

就像手搖飲料店的冰塊甜度,永遠被固定了正常冰一樣

這到底是為什麼呢??讓小編來為你揭曉

14870443014730.jpg

 

原來是因為日本人認為

溫水或熱水是很容易取得的

可是以前因為製冰不易的關係

冰塊就算做成了,在運送過程也會融化

所以冰塊對他們來說是很珍貴的

用珍貴的東西來招待客人

就是日本的待客之道

20170211003750.jpg

 

雖然日本的水龍頭一打開便是可生飲的飲用水,

不需像台灣一樣要經過煮沸才能喝,

但日本人認為生飲會有味道,

而以冰塊冰鎮過後可以去除味道,比較好喝!

7-Дырявить-льдинки-под-струей-воды..jpg

「招待客人一定要用最好的。」

日本人認為常溫的水不冷不熱,端給客人喝非常失禮,

給人不知道放了多久的感覺,

唯有熱呼呼的熱茶和沁涼的冰水才能端給客人。

 

至於在冬天餐廳為何仍然送上冰水呢?

那是因為在日本冬天,雖然外面下著雪,

但餐廳基本上都有暖氣,而且溫度很高,坐久了絕對會流汗,

所以一杯冰水正好能平衡一下。再者,在這種溫度下,

假如不送上有冰的水,水的溫度很快會提升,結果就會變成日本人心目中不好喝的室溫水了!

GettyImages-913796622.jpg

 

而台灣女性生理期來時,總習慣避吃冰涼的東西,生病感冒時也不吃冰的。

日本人則沒有這個習慣,認為「冰水不會使身體虛弱」,也因此日本人一年四季都會喝冰水。

對他們來說冰水的美味是溫水所不能比的,冰水清涼又解渴,

若吃味道較重、辛辣的食物,也能中和一下味覺

百利而無一害的冰水,怎能不來一杯呢?

5ab0ab0ed72eb.jpg

 

而在日文中的「水」和中文「水」的差別在於

中文的水是通稱,任何溫度的水都稱作水;

但 日文的「水」(mizu)就等同冷水,

熱水則是叫作「お湯」(o yu)

下次去日本餐廳,若是想喝熱水的話,可以將下面這句學起來

 「お湯をください」(請給我熱水,讀法: o yu o ku da sa i)

也可以入境隨俗,試著品嚐看看冰水的美妙之處!

20170214045207333.jpg

 

《群筑N5日文初級會話班  了解國家文化最快的方式就是學習他的語言!》

https://www.fortunefurther.tw/news/detail/149191718344850

 

參考資料:

https://www.weekendhk.com/japan/%E5%86%B0%E6%B0%B4-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E9%A4%90%E5%BB%B3/5/

http://www.chinatimes.com/realtimenews/20170211003718-260415

https://www.ettoday.net/news/20170212/865115.htm

 

arrow
arrow

    群筑 CJ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()